富士通ミドルウェア

元のページへ戻る

英日・日英翻訳ソフト ATLAS V14TOPに戻る

ホームページ/メール翻訳ほか
対訳エディタ・翻訳環境
翻訳メモリ資産活用機能
翻訳方式・専門用語辞書

翻訳方式・専門用語辞書
翻訳品質 この機能を含む商品:スーパーパック スタンダード
ATLAS独自の高度な翻訳品質
基本辞書
業界最大級 286万語(英日143万語・日英143万語)の基本辞書を搭載
時事用語、固有名詞など、約20万語をV14から新たに追加しています。
・ニュース関連globally sustainable development 地球全体の持続可能な発展 / publicity stunt 売名行為 / Inconvenient Truth 不都合な真実
・生活pod people iPod 愛用者 / removal of harshness アク抜き / flu treatment インフルエンザ治療薬
・政治経済ruling bloc 与党勢力 / cyberdissident 反政府活動家 / bilateral Free Trade Agreement 二国間自由貿易協定
意味処理方式
文の意味を高度に把握できる翻訳解析
構文と単語の意味素性から文章の意味を把握し、より適切な翻訳を実行する
“意味処理方式”を採用しています。同じ単語でも、文によって意味の違いを正しく把握できます。
・彼女は何度も辞書を引いたShe consulted the dictionary many times.
「辞書」+「引く」で consult と判断

・彼は引き金を引いたHe pulled the trigger.
「引き金」+「引く」で pull と判断

・100から81を引くと、
  いくらになりますか。
When 81 is subtracted from 100, how much is it?
「数字」+「引く」で subtract と判断

概念変形
日本語と英語の言葉の違いに着目して、
主語と目的語を入れ替えたり、態や時制を替えたりします。
主語や目的語を入れ替える。
そのプログラムは、メンバー全員に使えるようにした。 All members were enabled to use the program.

日本語と英語の能動態・受動態の違いを解釈し、能動態・受動態を入れ替える。
I am surprised at political corruption. 私は政治腐敗に驚いています

名詞表現と動詞表現の違いを吸収する。
彼の考え方は民族主義の色彩が強い。 His idea is strongly colored by nationalism.

専門用語辞典 この機能を含む商品:スーパーパック 専門辞書
特殊な専門用語が多い専門分野で使える専門用語28分野557万語、例文4分野73万5千文収録
機能で探す
ホームページ/メール翻訳ほか
対訳エディタ・翻訳環境
翻訳メモリ資産活用機能
翻訳方式・専門用語辞書
使い方で探す
レイアウトそのまま翻訳
メールもワンボタン翻訳
マニュアル資産活用翻訳
グループ翻訳の品質統一
専門分野翻訳例文
操作体験デモ
体験版ダウンロード
商品一覧・価格
動作環境
サポート・ダウンロード
購入方法


翻訳ソフトATLAS V14の新機能 翻訳ソフトATLASの専門分野翻訳例文 翻訳ソフトATLASの体験版ダウンロード
翻訳ソフトATLASの機能のご案内 翻訳ソフトATLASの差がつく使い方 翻訳ソフトATLASの操作体験デモムービー
翻訳ソフトATLASの購入方法のご案内 翻訳ソフトATLASの商品一覧・価格 翻訳ソフトATLAS動作環境 翻訳ソフトATLASのサポート・その他